คำนั้นก็คือ~~"ถ่ายทอดสอนความรู้"
1。コツを直伝する(じきでん):ถ่ายทอดเคล็ดลับโดยตรงจากอาจารย์สู่ลูกศิษย์
2。〜の作り方を伝授する(でんじゅ):ถ่ายทอดวิชาความรู้หรือเคล็ดลับ
จากการที่อายะค้นหาศึกษามา ดูเหมือนว่าต่างกันตรงที่ คำว่า 直伝 ー>直(ตรงๆ)+伝(บอกต่อ) จึงมีความหมายของการถ่ายทอดวิชาความรู้แบบโดยตรงๆนะคะ เป็นอะไรพิเศษๆกว่าคำที่2ค่ะ^^
ไขอโทษจริงๆนะคะ ม่รู้ว่าอายะอธิบายไม่ดีผิดตรงไหนไหม อย่างไรก็เขียนบอกกันได้นะคะ><
0 件のコメント:
コメントを投稿