เพราะว่าอะยะต้องการจะเล่าว่าอายะคาดเดาว่าคนที่อะยะเห็นน่าจะเป็นคนญี่ปุ่น อะยะเลยอธิบายให้เพื่อนฟังโดยใช้รูปคาดการณ์ไป แต่พอใช้ไปแล้ว อ.ก็เตือนอะยะว่าผิด ควรใช้ตัวอื่น
ไวยากรณ์ที่ว่าก็คือ「そうだ」ค่ะ อะยะใช้คำนามกับそうだ (日本人そうだ) ซึ่งอ.สอนว่าผิดไวยากรณ์ค่ะ そうだใช้กับคำนามไม่ได้ ให้ใช้「みたい」หรือ「ようだ」น่าแปลกใจสำหรับอะยะ ไวยากรณ์นี้เรียนมานานแล้ว เป็นไวยากรณ์ขั้นต้นเลยค่ะ แต่ยังคงคิดว่า 「そうだ」「ようだ」และ「みたい」มีวิธีใช้เหมือนกันและใช้แทนกันได้ในบางกรณี แต่ก็มีกรณีที่ได้ยินคำเล่ารือมาก็ให้ใช้そうだ
จากนี้ไปอะยะจะจำให้ขึ้นใจเลยค่ะวิธีจำที่ถูกต้องของそうだ(^_^)
0 件のコメント:
コメントを投稿